Pages

vendredi 3 décembre 2010

Un charmant accueil à la gallerie "Yu" à Paris

Hier c'était le vernissage de François mon ami potier de talent qui exposait à coté du jeune peintre chinois prometteur Guo Huawei. Mais comment deux artistes de talents et de cultures différentes et travaillant à des milliers de kilomètres ont ils bien pu se croiser ?

J'aurai aimé vous rencontrer que l'histoire s'est faite sur l'internet. Forcément dans un blogue au coeur du numérique. Mais non !! Et comme je le dis aussi souvent il y a une vie à coté du numérique. Et c'est grâce à l'acuité professionnelle des propriétaires de la gallérie YU que ce rapprochement s'est réalisé et que des similitudes de travail se sont révélées.

L'exposition coté à cote des travaux de ses deux artistes est déjà une forme d'art en soi.

Venez vous rendre compte par vous même du 2 décembre au 15 janvier 2011. 15 rue de sein Paris Métro Odéon ou Mabillon
Pour venir facilement

Le site du l'artiste François Debien

le site de la gallérie YU

昨天是我的朋友弗朗西斯人才波特开放谁一道年轻有为的中国画家过华为展出。但是,如何两个有才华的艺术家,不同文化和工作的数千英里,他们也能过?

我很喜欢你会面,历史在因特网上制成。必然在博客的数字心脏。但是,没有!正如我经常说,上有数字侧的生活。以及对这种近似庾作了专业画廊业主清晰度和工作中发现的相似的感谢。

由一侧的两位艺术家作品展方本身已经是一个艺术形式。

Yesterday was the opening of my friend Francis talented potter who exhibited alongside the promising young Chinese painter Guo Huawei. But how two talented artists and different cultures and working thousands of miles they were well able to cross?

I enjoyed meeting you that history was made on the internet. Necessarily in a blog at the heart of digital. But no! And as I say too often there is life on the digital side. And thanks to the sharpness of the owners of professional galleries YU this approximation was made and that the similarities were found working.

The exhibition side by side the work of both artists is already an art form in itself.

1 commentaire:

  1. La traduction par le moteur de Google est là pour rappeler la limite des outils numériques et la place essentielle des traducteurs et des enseignants des langues dans le rapprochement et la compréhension des peuples. Sans oublier d'apprendre la culture de l'autre pays pour en comprendre les différences et les valoriser.

    RépondreSupprimer

merci pour ce commentaire. Bonne journée.